Sangen er en gendigtning af en luthersk salme
I sin prædiken julemorgen 1824 mindedes Grundtvig fra barndommen, at menigheden hver helligdag mellem jul og kyndelmisse istemte:
Lovet være du Jesu Christ,
at du menneske vorden est,
født af en jomfru ren og klar,
thi glæde sig alle engleskar
Kyrie eleis.
Verset blev efterfulgt af sekvensen: ”Hannem bør altid, / at vi sjunge med med englene: / Ære og pris være Gud i det Højeste”, sådan som det foreskrives i Kingos salmebog. Dette første vers, der skulle synges tre gange mellem to sekvenser, går tilbage til 14. århundrede. Luther digtede her ud fra en julesalme på syv vers, som blev oversat til dansk i de første danske salmebøger efter reformationen. Kingos salmebog bringer salmen næsten uændret fra reformationstiden.
Begyndelsen til den fornyede salmesang i Vartov
Grundtvig oversatte første gang Luthers salme i Sang-Værket 1837, (hvor vers syv er udeladt), og den er med i Kirke-Psalmer udgivne til Prøve af Kjøbenhavns geistlige Convents Psalme-Comitee Kjbh. 1845. Dette Prøvehæfte blev ikke autoriseret, og Grundtvig lod derfor trykke et lille sangblad til brug ved juleguds-tjenesterne i Vartov 1845. Til 1. juledag: Et barn er født i Bethlehem og Lovet være du, Herre Christ. Det var begyndelsen til den fornyede salmesang i Vartov, og Grundtvig har altså netop valgt salmen: Lovet være du, Herre Christ som en af de gamle julesalmer, der savnedes mest i kirken.